The common responsibilities for this position include translating and subtitling videos from English and Japanese into traditional Chinese, conducting proofreading of translation files, and providing coaching for freelancers. The role involves working with various scripts for local and international clients, ensuring that subtitles are synchronized with the soundtrack and accessible to visuals. Additionally, the Subtitle Editor must maintain attention to detail while retaining the content and flavor of the source material, and stay updated on culture and media trends in the target area. Strong communication with freelancers and project managers is also essential for effective collaboration.
The percentages next to each skill reflect the sector’s demands in these respective skills. E.g., 30% means this skill has been listed in 30% of all the job postings in this sector.
The skills distribution tells you what specific skill sets are in demand. E.g., Skills with a distribution of “More than 50%” means that these skills are wanted in more than 50% of the job postings.
Types of companies in the sector that have advertised a position
Education level required as indicated
Fields of study of the positions advertised by employers
Employment Mode of the positions advertised by employers
Employment Type of the positions advertised by employers